Беларуской латинки больше не будет в географических названиях Беларуси

Беларуской латинки больше не будет в географических названиях Беларуси
Беларуская латинка в наименовании географических названий будет заменена латинскими буквами, а наименования географических объектов будут давать не только с беларуского, но и с русского языка. Соответствующее постановление опубликовано 4 апреля на Pravo.by.

Беларуская латинка в наименовании географических названий будет заменена латинскими буквами, а наименования географических объектов будут давать не только с беларуского, но и с русского языка. Соответствующее постановление опубликовано 4 апреля на Pravo.by.

Что произошло

В конце прошлого года мы писали, что власти хотят отказаться от беларуской латинки в надписях населенных пунктов, улиц и станций метро. По словам главы администрации президента Игоря Сергеенко во время выступления на заседании Республиканского совета по исторической политике, этот вопрос подняли из-за обращений граждан.

После этого активисты обратились в Государственный комитет по имуществу и Академию наук с требованием оставить существующую транслитерацию географических названий и наименований улиц в Беларуси.

Сегодня, 4 апреля, в силу вступила новая инструкция по передаче наименований географических объектов с беларуского и русского языков на другие языки и транслитерации наименований географических объектов буквами латинского алфавита.

Что это значит

Согласно документу, отменяется транслитерация литер (знаков, букв) беларуского написания соответствующими буквами латиницы (беларуская латиница). Ранее передача географических названий Беларуси на латиницу осуществлялась с их написания на беларуском языке.

Теперь это будет выглядеть так:

  • Например, буквы «ч», «ш», «в», «ж», «г» будут передаваться как «ch», «sh», «w», «zh», «g» – Vierabjovichy (Вераб’ёвічы), Safijewka (Сафіеўка), Tatarshchyna (Татаршчына), Ulukawje (Улукаўе), Sharkawshchyna (Шаркаўшчына), Charnaruchcha (Чарнаручча), Zhazhelka (Жажэлка), Murawjowka (Мураўёўка).

Кроме того, названия на картах, уличных табличках, указателях можно будет транслитерировать и с русского языка. Выбор языка может производиться по желанию хозяйствующего субъекта.

 

Перепечатка материалов CityDog.io возможна только с письменного разрешения редакции. Подробности здесь.

#Беларусь
поделиться