«Великий Гэтсби» и «Лолита» могли называться совсем по-другому. Вместе с «Мобильной библиотекой МТС» мы придумали для вас тест. Угадайте, какими были первые названия этих знаменитых романов (но что-то пошло не так).

Свой роман «Сто лет одиночества» Маркес хотел назвать...
- «Люди, которые забывали слова»Нет, хотя сюжет вы, кажется, помните. Маркесу пришлось отказаться от названия «Дом», чтобы роман не путали с книгой «Большой дом» другого колумбийца, Альваро Самудио. Писатели, кстати, дружили и даже сняли вместе фильм.
- «Четыре года дождя»Нет, хотя сюжет вы, кажется, помните. Маркесу пришлось отказаться от названия «Дом», чтобы роман не путали с книгой «Большой дом» другого колумбийца, Альваро Самудио. Писатели, кстати, дружили и даже сняли вместе фильм.
- «Дом»Верно. Маркесу пришлось отказаться от этого названия, чтобы роман не путали с книгой «Большой дом» другого колумбийца, Альваро Самудио. Писатели, кстати, дружили и даже сняли вместе фильм.

«Великий Гэтсби» Фрэнсиса Скотта Фицджеральда мог бы называться...
- «Пир Трималхиона»Вот вы бы купили книгу с таким названием? А Фицджеральд считал, что купят. Название отсылало к древнеримскому произведению «Сатирикон» и его главному герою – разбогатевшему рабу. Кстати, тут еще один правильный ответ: «Под красным, синим и белым».
- «Под красным, синим и белым».Точно. Вот только несколько пунктов предвыборной программы: запретить строить высокие здания, чтобы не закрывать вид на горы; перекопать улицы, чтобы превратить их в тенистые пешеходные аллеи и т.д. Его соперник-республиканец носил короткую стрижку бобриком. А Томпсон побрился наголо и называл своего соперника «мой длинноволосый оппонент»
- «Влюбленный бутлегер»Вы выбрали единственный неправильный ответ. Хотя по сюжету Гэтсби действительно обвиняли в незаконной торговле спиртным.

«Гарри Поттер и философский камень» в первом издании вышел с таким вот названием:
- «Гарри Поттер и зловещий камень»Первое издание вышло со словом «колдовской». Издатели посчитали, что дети не захотят читать книгу со словом «философский».
- «Гарри Поттер и колдовской камень»Да, издатели поменяли название: мол, дети не захотят читать книгу со словом «философский».
- «Гарри Поттер и каменный гость»Первое издание вышло со словом «колдовской». Издатели посчитали, что дети не захотят читать книгу со словом «философский».

Набоков планировал назвать свою «Лолиту»...
- «Гумберт Гумберт»Нет, зато имя главного героя вы помните. Рабочим названием было «Королевство у моря». Это фраза из поэмы Эдгара Аллана По «Аннабель-Ли».
- «Лилит»Почти. Так называлось стихотворение Набокова, которое он выпустил раньше. Там, кстати, у Набокова впервые появляется образ привлекательной девочки. А в 1939 году появилась повесть «Волшебник», схожая по сюжету с «Лолитой».
- «Королевство у моря»Да! Это фраза из поэмы Эдгара Аллана По «Аннабель-Ли».

А как мог называться «451 градус по Фаренгейту» Брэдбери?
- «Пожарный»Да, так назывался рассказ, который лег в основу романа. Издатель попросил Брэдбери расширить историю до романа и поменять название. С названием помогла пожарная служба: Брэдбери позвонил туда и спросил, при какой температуре загорается бумага.
- «Книги не горят»«Пожарный» – так назывался рассказ, который лег в основу романа. Издатель попросил Брэдбери расширить историю до романа и поменять название. С названием помогла пожарная служба: Брэдбери позвонил туда и спросил, при какой температуре загорается бумага.
- «Огонек»«Пожарный» – так назывался рассказ, который лег в основу романа. Издатель попросил Брэдбери расширить историю до романа и поменять название. С названием помогла пожарная служба: Брэдбери позвонил туда и спросил, при какой температуре загорается бумага.

«Унесенные ветром» могли быть вовсе не унесенными, а...
- «Пэнси и ее история»Нет, но изначально главную героиню звали Пэнси. Маргарет Митчелл поменяла имя прямо в издательстве.
- «Завтра будет другой день»Да. Название не понравилось издателям, и Маргарет Митчелл предоставила им на выбор еще 24. «Унесенные ветром» было в этом списке 17-м.
- «Нести непосильное бремя»Правильно! «Завтра будет другой день» – тоже верный ответ, если что.

«Мастер и Маргарита». Какие варианты?
- «Копыто инженера»Да! Бог его знает, почему нам не достался такой шедевр. Кстати, были еще варианты «Черный маг» и «Князь тьмы». Но, перечитав роман в 1937 году, Булгаков назвал его «Мастер и Маргарита».
- «Как правильно общаться с котами»Нет, были варианты «Копыто инженера», «Черный маг» и «Князь тьмы».
- «Черный маг»Верно. Кстати, вариант «Копыто инженера» тоже рассматривался. Был и третий – «Князь тьмы». Но, перечитав роман в 1937 году, Булгаков назвал его «Мастер и Маргарита».

Только представьте, что «Преступление и наказание» называлось бы…
- «Пьяненькие»Мы знали, что вы выберете этот вариант! Незавершенный роман «Пьяненькие» лег в основу завершенного «Преступления и наказания».
- «Раскаяние Раскольникова»Неплохая игра слов, но нет. В основу «Преступления и наказания» лег незавершенный роман «Пьяненькие».
- «Вошь»Нет, в основу «Преступления и наказания» лег незавершенный роман «Пьяненькие».

Оруэлл хотел назвать свой роман «1984»...
- «1948»Нет. Но есть популярная версия, что окончательное название Оруэлл выбрал, просто переставив цифры в «1948» (год, когда он написал роман).
- «Скотный двор. Продолжение»Нет, роман назывался «Последний человек в Европе», но издатель настоял на смене названия – чтобы лучше покупали.
- «Последний человек в Европе»Да. Но издатель настоял на смене названия – чтобы лучше покупали.
Еще по этой теме:
Перепечатка материалов CityDog.by возможна только с письменного разрешения редакции. Подробности здесь.
ЧУП «Лабс Паблисити Груп», УНП 191760213