Такую ошибку допустили в новом фильме Polar («Полярный», 2019 г.) от Netflix. Но переводчики эту ошибку исправили.
На первом изображении – кадр из фильма Polar на Netflix с английскими субтитрами. Обычно запятой отделяют город и страну, в которой он находится, или город и штат, пишет Tjournal. Например, «She lives in Paris, France».
![](https://stat2.city-dog.by/content/editor_images/2019/01_january/30_16367/01.png)
На втором фото – перевод той же фразы в русских субтитрах, в которых Беларусь и Россия – две разные страны.
![](https://stat2.city-dog.by/content/editor_images/2019/01_january/30_16367/2.png)
![](https://stat2.city-dog.by/content/editor_images/2019/01_january/30_16367/plaza2-xkab1.jpg)
Как бы Минск, но на фоне Москвы.
![](https://stat2.city-dog.by/content/editor_images/2019/01_january/30_16367/plaza5-k6zjp.jpg)
На отеле The Minsk Plaza висит белорусский и российский, а также флаг Минска.
Фильм Polar рассказывает об одном из самых опасных киллеров в мире по имени Дункан Визла, известном под прозвищем Черный Кайзер. Когда-то он убивал людей по всему миру, а теперь наслаждается мирным существованием и давно уже не брал в руки оружие. Но нормально отдохнуть ему так и не удастся.
Перепечатка материалов CityDog.by возможна только с письменного разрешения редакции. Подробности здесь.
Фото: Tjournal.