На железнодорожном вокзале в Минске какое-то время висели навигационные таблички с ошибками в надписях на беларуском и русском языках. Теперь их заменили, ошибок больше нет.
Что случилось?
Если помните, CityDog.io писал, что в середине января минский железнодорожный вокзал с помощью изоленты избавился от английского языка на информационных табло. Англоязычные надписи заклеили на всех электронных табло в здании вокзала, в обоих подземных переходах под путями и на самих платформах с поездами. В общей сложности на нескольких десятках табло оставили только беларуский и русский языки.
![](https://stat2.city-dog.by/content/editor_images/2024/03_march/08_35052/1.jpeg)
![](https://stat2.city-dog.by/content/editor_images/2024/03_march/08_35052/2.jpeg)
Но что-то все равно пошло не так. Журналисты обнаружили несколько ошибок в беларуских надписях на указателях. Например, вместо «ваенаслужачы» нужно было написать «ваеннаслужачы». Или правильно не «пакои маці і дзіцяці», а «пакой маці і дзіцяці».
![](https://stat2.city-dog.by/content/editor_images/2024/03_march/08_35052/3.jpeg)
![](https://stat2.city-dog.by/content/editor_images/2024/03_march/08_35052/4.jpeg)
![](https://stat2.city-dog.by/content/editor_images/2024/03_march/08_35052/5.jpeg)
В ответ на многочисленные возмущения и требования минчан вернуть все как было начальник железнодорожной станции «Минск-Пассажирский» Александр Дрожжа объяснил, что заменить таблички оперативно якобы очень сложно из-за погодных условий.
Мы скоро доберемся до новых табличек, но пока вспомним про 11 ошибок в официальном ответе БелЖД
Беларусы не отставали и все-таки решили узнать у чиновников, как теперь ориентироваться на вокзале приезжим иностранцам. Написали запрос в БелЖД – и получили очень странный ответ: мало того, что он полностью противоречит первоначальному объяснению исчезновения табло, так еще и написан с кучей ошибок. CityDog.io насчитал минимум 11 ошибок в официальном ответе БелЖД.
![](https://stat2.city-dog.by/content/editor_images/2024/03_march/08_35052/6.jpeg)
Если возвращаться к письму, то руководство БелЖД объяснило: «Железнодорожный вокзал не является туристической достопримечательностью, и использование иностранных языков для информирования граждан на указанном объекте не обязательно».
Теперь ошибки в беларуских и русских текстах на вокзале исправили
Журналисты портала Blizko.by прогулялись по железнодорожному вокзалу и посмотрели на исправленные навигационные таблички.
Было – стало
![](https://stat2.city-dog.by/content/editor_images/2024/03_march/08_35052/7.jpeg)
![](https://stat2.city-dog.by/content/editor_images/2024/03_march/08_35052/8.jpeg)
Было – стало
![](https://stat2.city-dog.by/content/editor_images/2024/03_march/08_35052/9.jpeg)
![](https://stat2.city-dog.by/content/editor_images/2024/03_march/08_35052/10.jpeg)
Было – стало
![](https://stat2.city-dog.by/content/editor_images/2024/03_march/08_35052/11.jpeg)
![](https://stat2.city-dog.by/content/editor_images/2024/03_march/08_35052/12.jpeg)
Было – стало
![](https://stat2.city-dog.by/content/editor_images/2024/03_march/08_35052/13.jpeg)
![](https://stat2.city-dog.by/content/editor_images/2024/03_march/08_35052/14.jpeg)
Было – стало
![](https://stat2.city-dog.by/content/editor_images/2024/03_march/08_35052/15.jpeg)
![](https://stat2.city-dog.by/content/editor_images/2024/03_march/08_35052/16.jpeg)
Перепечатка материалов CityDog.io возможна только с письменного разрешения редакции. Подробности здесь.
Фото: Blizko.by.