Старейшее беларуское издание, признанное силовиками «экстремистским» в Беларуси, обратило внимание на твит беларуса о том, как он написал в службу поддержки польского офиса Netflix с вопросом о возможности перевода интерфейса сервиса на беларуский язык и просьбой добавить беларуские субтитры.
При этом обратил внимание на то, что беларуский язык знают почти 10 миллионов человек, что сопоставимо, например, с чешским языком, который на сервисе есть.
В своем аккаунте в Twitter беларус рассказал и показал, что ему ответили в Netflix.
Запрос на перевод интерфейса на беларуский язык служба поддержки пообещала передать руководству. А вот насчет субтитров предложили более конкретный механизм действия.
Написали, что можно предложить конкретные фильмы или сериалы, которые нужно перевести, через специальную форму на странице. Для этого нужно иметь учетную запись.
«Первый шаг сделан. Подождем, что получится», – резюмировал парень в своем аккаунте.
Перепечатка материалов CityDog.io возможна только с письменного разрешения редакции. Подробности здесь.