Со страхом говорить на английском (да и любом другом иностранном языке) сталкиваются почти все, кто его изучает. Разница лишь в том, что кому-то удается справиться с волнением, а кто-то так и не может «разговориться».
Вместе с языковой школой Streamline мы собрали основные страхи, с которыми приходится сталкиваться при изучении языка, и попросили преподавателей и психолога рассказать, как с этими страхами справляться.
Алена Говзбит
преподаватель английского языка школы Streamline
– По моему опыту преподавания, который насчитывает уже около 10 лет, страх нового есть у каждого человека – и это нормально. Даже те, кто достаточно хорошо разговаривают на английском, делают ошибки и волнуются. Да что там говорить, даже в родном языке мы часто ошибаемся или оговариваемся – это нормальная практика в устной речи. Главное – признаваться в своих несовершенствах и позволять их себе.
► «Я все понимаю, но ответить не могу!»
Здесь важно проанализировать свое общение на родном языке. Если вам некомфортно быть в центре внимания, вы часто избегаете возможных разговоров, то и в кругу иностранцев вам будет сложно. Изучая язык, мы не создаем из себя новую личность. Мы остаемся собой во всех ситуациях.
Момент стрессового общения нужно понять, принять и отнестись к нему спокойно. Это все преодолевается. Возможно, вам просто требуется время, чтобы установить контакт с собеседником: например, просто помолчать и послушать, прежде чем начать разговаривать.
Основная проблема изучения иностранных языков заключается в том, что люди настроены на быстрый результат. Это как шутка про тренажерный зал: купил абонемент, надо подъехать и спросить, а то он уже 1,5 месяца у меня лежит – и никакого результата. Без работы не будет движения. И без страха, без стресса, к сожалению, никуда – особенно при общении с иностранцами. Через это проходят все.
Чтобы во время разговора чувствовать себя увереннее, можно мысленно моделировать ситуации и продумывать возможные диалоги. Представляем, какие вопросы могут нам задать – и что мы могли бы ответить. Так у вас появится какой-то запас фраз – и одну из них вы точно используете. Может быть, не сразу успешно, но со временем все наладится.
► «У меня дикое произношение, меня не поймут!» / «Я учу английский, но все равно не понимаю иностранцев!»
В школьной программе не так много времени отводится на постановку произношения. Именно с этим связано то, что мы боимся произносить некоторые слова или не понимаем, что говорят нам иностранцы.
Чтобы тренировать произношение, нужно говорить. И, по возможности, фонетикой лучше заниматься с преподавателем, который расскажет, куда поставить язык, как широко открыть рот, как долго тянуть звук и так далее.
Для того чтобы общаться с иностранцами и начать их понимать, рецепт всего один: продолжать общаться с иностранцами, даже несмотря на то, что вы местами их не понимаете. Смотреть кино, слушать песни на английском и стараться подражать. Одна из особенностей англоговорящих людей в том, что стоящие по соседству слова они сливают в одно. В русском и белорусском мы за собой этого не замечаем. И, по моему опыту, только тогда, когда студенты начинают сами объединять эти слова, они начинают различать их в речи других людей.
► «Я путаю слова из разных языков!»
Это типичная ситуация, особенно с языками, на которых вы мало общаетесь. Чем больше вы используете язык, тем легче он извлекается из памяти. А если язык уходит в пассив, то в стрессовой ситуации вы начинаете его вспоминать.
Например, если наряду с английским часто используете и немецкий, слова из этих языков не будут путаться. Так же, как и с русским: мы используем его постоянно, и во время разговора нам не хочется вставлять иностранные слова. Именно потому, что он у вас прокачан.
► «У меня маленький словарный запас – мне не хватает слов!»
С этой проблемой на разных этапах сталкиваются все, и это нормально. Заканчивая изучать тот или иной учебный уровень, человек владеет каким-то процентным количеством языка. Но зачастую этого недостаточно для всех ситуаций общения. Именно поэтому есть такое понятие, как компенсаторные стратегии. Это значит, что тот, кто высказывается, может использовать жесты, мимику или перефраз, чтобы донести информацию до собеседника.
Работает это так. Берем любые, даже самые простые, слова из разряда «стол», «урок» и т.д. – и пытаемся объяснить, не называя их. На английском, естественно. Поначалу у многих людей это задание вызывает ступор, но такая практика очень полезна: мы никогда не можем предугадать, какое слово в тот или иной момент может вылететь из головы.
Например, у моей коллеги-переводчицы был случай, когда ей довелось поехать на ферму и переводить разговоры о племенных бычках. Очевидно, что такого сочетания в ее словарном запасе не оказалось, и она сначала чуть зависла, а потом нашлась и перевела как «благородный муж коровы». Все посмеялись, но прекрасно поняли, что имелось в виду, и разговор продолжился.
Для пополнения словарного запаса полезно изучать тексты песен, смотреть новости или фильмы на английском. Однако при выборе контента важно учитывать эпоху и тематику – вряд ли в обычной жизни вам пригодится лексика из какого-нибудь исторического кино или медицинского сериала. Нужно брать что-то максимально приближенное к современным реалиям и простое по сюжету. В идеале – брать то, что вы уже смотрели на русском. И я против субтитров, потому что при их наличии человек не столько смотрит и слушает, сколько читает.
Вариант учить по одному слову в день тоже возможен, но лучше заучивать не отдельные слова, а целые фразы, в которых вы можете их использовать. Так у вас уже будут небольшие заготовки, которые сами будут всплывать в памяти в нужный момент.
► «Я путаю похожие (и даже противоположные) слова: give/take, he/she, pull/push (давать/брать, он/она, толкать/тянуть), например»
Здесь может помочь психология: запоминать можно, создавая «якоря» – какие-то ассоциации, которые помогут вспомнить нужное слово.
Например, если это случай с pull и push: подходите к двери, толкаете от себя – говорите «push», тянете к себе – говорите «pull». Повторяете несколько раз, чтобы начал вырабатываться рефлекс. Либо клеите на двери надписи «pull» и «push».
Если не дается прямое запоминание, можно придумывать себе какие-то сюжеты, добавлять к происходящему ассоциативную историю.
► «Что мне делать, если я не понимаю вопрос? А все время переспрашивать стыдно»
Тут встречный вопрос: а что вы делаете, когда такое происходит в русском или белорусском? Всегда ли, в 100% случаев, вы понимаете, что вам говорят? Конечно, не всегда. Даже в родном языке в таких ситуациях мы используем различные стратегии: от переспроса до попытки понять из общего контекста.
Если очень стыдно переспрашивать, можно, опять же, объяснить, что вы не носитель языка, вам сложно понимать, и попросить повторить помедленнее или другими словами. Или, если совсем туго идет, попросить написать. Все зависит, конечно, от ситуации, в которой вы находитесь, но в целом – как еще получить нужную информацию?
► «Я не могу запомнить все эти времена глаголов. И уж тем более правильно использовать»
При страхе использовать не ту грамматику на вас работает то, что вы не являетесь носителем языка. Абсолютно нормально в начале беседы объяснить, что вы приехали из другой страны и переживаете, что можете ошибаться, – «однако я хочу донести такую-то мысль».
Представьте, что вы встретили иностранца, который приехал в Беларусь и пытается разговаривать по-русски или по-белорусски. Как вы отнесетесь к его ошибкам? Абсолютно нормально, что его речь и произношение не идеальны, правда? То же самое касается и вас, когда вы разговариваете по-английски.
Кроме того, носители языка тоже иногда совершают ошибки в собственных правилах. Помню, когда мы группой преподавателей ездили по обмену в Лондон, наш экскурсовод-британец сказал не she has (она имеет), а she have (она имеет – с ошибкой) и, не моргнув и глазом, продолжил рассказывать. Мы, конечно, все переглянулись, но ничего ведь страшного не произошло. Общаясь по-русски, мы тоже периодически делаем ошибки или оговариваемся – но все равно понимаем друг друга.
Стремиться к правильному образцу, конечно, нужно. Но при этом нужно позволять себе делать ошибки – особенно на начальных этапах, когда вы только учитесь.
► «Я боюсь разговаривать в компании, где все говорят на английском лучше меня» / «Как вообще мне научиться уверенно говорить на иностранном, пусть и с ошибками?»
Для начала проблему нужно осознать, признаться себе, что она есть, и захотеть ее преодолеть. Сказать себе: «Я понимаю, что мгновенного вау-эффекта не будет, но я буду пробовать. Вот сейчас мне будет очень страшно, но я скажу то, что хочу». Сказали – пережили. В следующий раз ставите перед собой задачу вставить в разговор уже две фразы. И так постепенно, наращивая уверенность в себе, делаете шаги.
Главное – ставить себе реальные, подъемные цели. Иначе можно сразу загнать себя в большой стресс и, как следствие, вообще все это бросить.
► «Мне не хватает разговорных конструкций, фраз, междометий, чтобы говорить как живой человек»
Все междометия можно найти в словаре, но лучше всего проигрывать их в ситуациях и отрабатывать в диалогах вплоть до интонации и произношения.
Для того чтобы общаться как живой человек, нужно быть вовлеченным в беседу, уметь реагировать на происходящее. Условно говоря, улыбка, поднятые брови или вовремя вставленное «ага» уже показывают вашу заинтересованность в диалоге.
В русском языке мы более сдержаны в плане и интонаций, и реакций на происходящее. Американцы и британцы обычно более эмоциональны. Поэтому представителям нашей культуры нужно учиться и таким вещам, как реагирование.
«Страх выступлений занимает второе место после страха смерти»
Дмитрий Смирнов
консультант по ораторскому искусству
– Публичных выступлений боятся абсолютно все, независимо от языка. Иногда человек говорит, что не уверен в языке, а когда начинаешь разбираться, оказывается, что он не уверен в своих выступлениях.
Люди боятся выступать перед аудиторией, потому что это еще новый навык для человечества. Только сейчас пришло время, когда вдруг всем массово нужно выступать друг перед другом. А страх идет еще из древности – инстинктивно человек боится быть изгнанным из своего племени. Согласно некоторым источникам, страх выступлений занимает второе место после страха смерти. И, опираясь на свой опыт работы с людьми, могу сказать, что так оно и есть. Темноты и пауков люди боятся гораздо меньше.
Страх выступлений у большинства из нас появляется потому, что нет опыта. И этот опыт в идеале должен сформироваться еще в школе. Но там этому не уделяется должного внимания. В итоге дети вырастают, а страхи никуда не исчезают.
«Хорошо бы увидеть себя со стороны»
Многим кажется, что публичные выступления – это какое-то волшебство, искусство и дано это не каждому. Но у большинства довольно неплохо получается, если они знают, как это правильно делать. А когда понимания нет, возникает страх.
Первое, что нужно понять перед выступлением, – что я говорю. И второе – как я говорю. И здесь хорошо бы увидеть себя со стороны. Можно попросить друга или коллегу снять видео во время вашего выступления, чтобы самому потом на себя посмотреть. Большинству людей этого даже более чем достаточно. Увиденные ошибки можно проработать – и так постепенно будет уходить страх.
Иногда бывают и такие ситуации, когда человек смотрит на себя в записи и понимает, что все не так плохо, как ему казалось. И после этого уже тоже не так страшно.
Чаще всего человек боится, потому что ему в себе что-то не нравится. И тогда проще сказать «мне не дано» и опустить руки. На самом деле все проблемы можно проработать: не нравится голос – идем к преподавателю, не нравится текст – читаем, как правильно готовить публичные выступления, не нравится интонация – находим видео про постановку акцентов. То есть нужно разложить себя на фрагменты, осознанно проанализировать и понять, что именно не нравится.
Также полезно у кого-нибудь проконсультироваться. Если есть возможность – у профессионала, если нет – хотя бы показать запись друзьям и поинтересоваться их мнением.
«Аудитория оценивает качество информации, а не набор слов»
Нам все время кажется, что, когда мы оказываемся перед аудиторией, нужно как-то по-особенному строить предложения и красиво формулировать фразы: эдакий «человек выступающий» вселяется в обычного человека. Но на самом деле никому это не нужно. Аудитория оценивает в первую очередь качество информации, а потом уже набор слов.
Плюс если аудитория понимает, что английский я только учу, то никакой агрессии это не вызывает. Это наша личная боязнь получить невысокую оценку. Люди всегда более лояльны к нам, чем мы сами к себе. И, когда это понимаешь и разрешаешь себе делать ошибки, их сразу становится меньше: излишний стресс уходит, и начинаешь говорить.
«Страх уходит только с опытом»
Вопрос, который люди чаще всего задают на курсах ораторского искусства: «Как побороть свой страх?» И всем кажется, что есть какой-то волшебный способ, при котором щелкнул пальцами или попрыгал – и страх прошел. Многие ждут какого-то лайфхака. Конечно, есть определенные техники, помогающие снизить панику перед самым выступлением. Но глобально страх уходит только с опытом.
Слушать радио на иностранном языке, читать книги и смотреть сериалы – это все здорово. Но нужно еще и говорить. Чтобы активизировать словарный запас, его нужно использовать. Простой вариант – сам с собой на камеру или диктофон. Хорошо, если получится найти собеседника, а еще лучше – если нескольких. Но нужно учитывать: если вести простые бытовые диалоги, то в публичных выступлениях вам это никак не поможет. Нужно практиковать именно выступления – это должен быть связный текст, который вы произносите от начала до конца (хотя бы на пару минут).
А как все-таки подготовиться к выступлению?
Хорошо бы заранее прорепетировать текст. Но не заучивать его наизусть, а просто потренироваться говорить.
Перед самим выступлением, когда стресс зашкаливает, можно дать себе небольшую физическую нагрузку – покрутить руками, попрыгать, потопать. Кто-то отжимается или приседает – у каждого свои способы. Главное – чтобы страх ушел.
Многим помогает дыхательная гимнастика «4-7-8»: вдох на 4 счета, задержка дыхания на 7 и выдох на 8 – и все это очень плавно.
Вообще, нет какого-то универсального способа для всех. Мне, например, эти приемы не помогают. Исходя из многолетнего опыта выступлений я уже знаю, что мне нужно просто начать говорить – и минут через 10 волнение уходит. Важно пробовать!
«В стрессовых ситуациях могут начать слышаться голоса из прошлого»
Марина Прохорова
психолог, гештальт-терапевт
– В ситуациях, когда человек боится разговаривать на иностранном языке, очень сложно давать какие-то конкретные рекомендации, потому что, как правило, проблема не лежит на поверхности, а уходит глубоко в прошлое. Страх (или стыд) мог появиться по нескольким причинам – и все они берут свое начало из детства.
Например, человек может бояться говорить на английском после того, как кто-то однажды уже высмеял его за ошибки. А с большей вероятностью кто мог это сделать? Дети. Когда в раннем возрасте еще не сформированы собственная идентичность и адекватная самооценка, человек может зафиксироваться в этой травматической для него ситуации. И именно этот опыт впоследствии будет ему мешать. В стрессовых ситуациях у него перед глазами даже могут начать появляться какие-то лица или слышаться голоса из прошлого.
В таких случаях важно научиться возвращать себя в реальность, в «здесь и сейчас», и осознавать, где ты сейчас находишься, кто тебя окружает и все ли на самом деле так страшно, как рисует воображение. Иногда помогает моделирование ситуаций: можно представить себе самый ужасный вариант развития событий и мысленно поместить себя в эту фантазию. Как правило, после этого человек понимает, что если он, например, неправильно использует форму глагола, то никакой катастрофы не произойдет.
На иностранном языке мы чаще всего разговариваем в иностранной среде. И местные, как правило, достаточно лояльно относятся к туристам. Никто не обращает внимания на то, правильно ли произнесен артикль или тот ли предлог использован. Все настроены в первую очередь на коммуникацию и взаимное понимание. Иногда достаточно жестов и мимики, чтобы люди смогли найти «дорожку» друг к другу, поэтому корить себя за несовершенства точно не стоит.
«В противном случае чувство страха будет только увеличиваться»
Тема стыда очень сложная, и работать с ней не так просто. Если мы говорим о токсичном стыде, который буквально обездвиживает человека и не дает ему что-либо сделать или сказать, то для начала нужно хотя бы осознать это чувство и признаться в нем. То есть не убегать от появившихся эмоций, а сделать шаг навстречу. В противном случае чувство страха будет только увеличиваться в размерах, приобретать более сложные формы и как следствие – руководить нами.
Нужно признаваться себе: да, мне сейчас стыдно или страшно, но ситуация такова, что нужно действовать. Поэтому я должен сделать шаг в сторону этого чувства и сделать то, чего так боюсь (в данном случае – произнести фразу на иностранном языке). Если человек все же идет на этот риск, он чаще всего отмечает, что окружающие довольно лояльно к нему относятся – многие еще и помогут. Так и происходит терапия стыда. Раз за разом человек начинает замечать адекватные реакции на свои ошибки и уже не так сильно боится их совершать.
«Занимаясь самовнушением, можно нарастить в себе необходимую уверенность»
Помогает также признание ситуации. Перед тем как начать говорить, можно предупредить собеседника, что вы не являетесь носителем языка и не владеете им в совершенстве, поэтому волнуетесь, что можете некорректно изъясняться или не все понимать. И когда человек «легализует» свой страх, признается в своей слабости, то и у него самого напряжение немного уходит – и дальше разговор проходит более расслабленно.
Для борьбы с волнением также можно использовать различные техники. Банально – визуализировать себе какой-то атрибут силы: например, кулак или корону. И представить, что, когда вы сжимаете руку в кулак или надеваете корону на голову, сразу становитесь сильным и непобедимым, а перед людьми выступаете с максимальной уверенностью. Просто занимаясь таким самовнушением, можно нарастить в себе необходимую уверенность. На жизненную ситуацию в целом это, конечно, никак не повлияет, но ситуативно поможет и поддержит.
«Никто не идеален – и это нормально»
Слишком острые реакции на замечания говорят о том, что в прошлом человек уже пережил какой-то травматический опыт – и чаще всего это касается вопроса самооценки.
Например, если в детстве у ребенка были слишком требовательные, постоянно критикующие родители (чаще всего мама), то человек и во взрослом возрасте будет стремиться к безупречности, чтобы мысленно получить их одобрение. То есть человек фиксируется в том детском состоянии и в различных ситуациях видит перед собой не собеседника, а все ту же критикующую маму. Или другого авторитета, который в свое время не принимал его со всеми недостатками и изъянами.
В таких ситуациях нужно учиться принимать себя и осознавать, что совершать ошибки – это часть человеческой сущности. Никто не идеален – и это нормально.
Одна из техник НЛП предлагает представить собеседника в нижнем белье. То есть обесценить таким образом его значимость и понять, что это не бог с Олимпа, а такой же землянин со своими слабостями и недостатками. С точки зрения терапии такой подход не совсем корректный, но в определенных ситуациях может сработать.
Важно помнить, что основная цель коммуникации – не грамотно построенные предложения, а возможность быть понятым. Мы и на родном языке не всегда друг друга понимаем, так что уж говорить об иностранном. Главное – донести свою мысль до собеседника. А какой способ вы для этого выберете, не так принципиально.
Перепечатка материалов CityDog.by возможна только с письменного разрешения редакции. Подробности здесь.
Фото: личный архив героев.
Частное учреждение образования «Учебный центр “Образовательные технологии”», УНП 191197619