Минчане как «понаехавшие» – «гастарбайтеры», «лаовай» и просто «эмигранты»

Минчане как «понаехавшие» – «гастарбайтеры», «лаовай» и просто «эмигранты»
CityDog.by собрал несколько историй минчан о том, сложно ли быть приезжим за пределами МКАД.

CityDog.by собрал несколько историй минчан о том, сложно ли быть приезжим за пределами МКАД.

 

Андрей

22 года, музыкант

живет в Америке

Здесь много университетов, в которых можно получить хорошие знания. На мой взгляд, тут созданы замечательные условия для студентов! А для музыкантов – идеальные. Живу и учусь в Бостоне, а это, как известно, самый что ни на есть студенческий город: MIT, BU, Boston College, Emerson, Berklee. Поэтому молодежи здесь очень много, и большая ее часть – иностранцы. Чувствую уважительное отношение со всех сторон, будь то профессор, студент или просто прохожий. Люди знают, что ты приехал учиться и у тебя есть цели. Понимание того, что вы на равных, дает возможность учить язык и не бояться вступать в беседу с незнакомыми людьми, а это – хорошая практика.

«Понаехавшие»? По-моему, это только в постсоветских странах так людей называют. Эти самые «понаехавшие» инвестируют деньги в экономику США, так что и отношение к ним соответствующее. Славяне – люди интересные, как правило, к тебе тянутся, чтобы познакомиться поближе. Иногда люблю рассказывать американцам о том, что у нас по улицам ходят медведи, повсюду пьют водку и играют на балалайке. Да, и делают все это в лютый мороз. Они, как правило, смеются, но где-то в глубине души во все это верят.

Конечно, хочется домой. Ведь дома семья, друзья, родные места. Понимаешь и начинаешь ценить это только тогда, когда ты далеко от родины.

 

 

Дарья

23 года, бренд-менеджер в сфере моды

живет в Италии

До Италии я училась в Варшаве, получала степень бакалавра по курсу «международные отношения». Но знала, что на магистратуру хочу уехать в fashion-институт. Выбор пал на столицу моды – Италию. Вопрос стоял только в городе: Милан или Флоренция, я выбрала Флоренцию из-за программы обучения, которая мне понравилась.

С местными жителями у меня хорошие отношения, я вообще никогда не задумывалась о том, что ко мне относятся как-то по-другому. Итальянцы очень дружелюбные, любят поговорить, любят знакомиться. Город небольшой, а когда пьешь кофе и покупаешь хлеб в одном и том же месте, то тебя быстро запоминают, всегда здороваются и обращаются по имени. Просто нужно немного времени, чтобы освоиться. Я никогда не слышала, чтобы итальянцы называли приезжих каким-то определенным словом. Они никогда не обращаются к людям из других стран с такой негативной интонацией, как «понаехавшие». Да, у итальянцев есть определенный стереотип о русских девушках. Но когда говорю, что я из Беларуси, они задумываются, где вообще находится эта страна. Поэтому отношение иное. Итальянцы любят красивых девушек, и неважно, откуда они родом.

Проблема языкового барьера была только в начале, когда я не очень хорошо говорила по-итальянски. В Италии большая проблема в том, что молодежь не говорит по-английски или говорит очень плохо, не хочет учить его. Поэтому или ты вникаешь в то, что тебе говорят, или молчишь. Да и акцента у меня особо нет, я скорее уже с акцентом на русском говорю.

Однажды я зашла в вегетарианский ресторан, мне дали меню, где все было написано от руки. Не понимая ни слова, заказала блюдо, в котором было слово patate (картошка). Через несколько минут мне приносят вытянутую тарелку – на ней вареная картошка и свекла. А официант мне говорит: «Ешьте, это экологически чистая картошка из Беларуси». Как говорится, я ела «свою картошку» за 8 евро и плакала. Больше в этот ресторан ни ногой.

Мне в Италии очень хорошо, но семья, друзья, кефир и сгущенка всегда тянут на родину.

 

 

Арсен

23 года, бизнесмен

живет в Китае

Как-то случайно узнал об учебной программе в Китае от своего репетитора по английскому и сразу заинтересовался. Я понял, что ни разу в жизни даже не задумывался о том, как живут люди в той части света. К счастью, мои родители не стали препятствовать. Так здесь и оказался.

В целом китайцы очень дружелюбная нация, отношение к иностранцам хорошее. В Китае приезжих называют «лаовай», но это слово не несет никакого негативного посыла. Когда учился в университете, то жил в достаточно крупном провинциальном городе Далянь на северо-востоке Китая. Это бывший русский порт Дальний, поэтому отношение к белорусам и русским здесь очень хорошее. После окончания университета переехал в Шанхай и теперь совсем не чувствую к себе какого-то особого отношения. В крупных городах китайцы привыкли к иностранцам и общаются с ними на равных.

В Китае бытует мнение, что славяне – самые красивые люди на свете, поэтому отношение к нашим парням и девушкам очень хорошее и теплое. К счастью, период языкового барьера у меня уже пройден. Местные жители с уважением относятся к тем, кто хорошо владеет их языком. Разумеется, в процессе изучения языка возникали курьезные случаи. В китайском языке существуют различные ударения. Слово, сказанное с неправильным тоном, может иметь абсолютно другой смысл. Вы можете, сами того не зная, оскорбить человека или ввести его в заблуждение. От этого никто не застрахован, даже самые талантливые переводчики могут допускать подобные ошибки.

Пока мне хорошо там, где я есть. Хочется почерпнуть еще больше знаний и полезного опыта и уже с ним возвращаться, чтобы делать нашу страну еще лучше.

 

 

Ольга

45 лет, экономист

живет в Америке

Я не выбирала конкретно эту страну. Просто поехала к мужчине, которого полюбила, и вышла за него замуж. Он был русский, но жил в Америке. Так я и оказалась в другой стране.

Многие местные, которые меня плохо знают, сразу интересуются, откуда я. А после того, как узнают больше, не стремятся к дружескому общению. Исключение составляют те, кто интересуется другой культурой. Те, с кем я общаюсь по работе, часто меня понимают лучше, ведь они меня уже успели узнать. Надо заметить, что американцы вообще не очень общительны, никогда не навязывают свою компанию чужому человеку. Но когда тебе нужно поговорить или что-то спросить, всегда придут на помощь.

Официально «понаехавшие» – это иммигранты, а в разговорной речи нет специального названия для приезжих, насколько я знаю. Конечно, плохое знание языка – большое препятствие для более тесного общения с людьми. В первый год жизни в США в школе английского языка произошел смешной случай: я сказала touch вместо teach, когда рассказывала о моем учителе-мужчине. Получилось: «Он меня хорошо трогал» вместо «Он меня хорошо учил».

Ностальгия по дому, конечно, периодически появляется. Но когда я приезжаю домой в Беларусь, то очень хочется обратно в Америку. Ведь эта страна более благополучная и приспособленная к спокойной жизни. Но Беларусь всегда останется моим домом.

 

 

Евгений

26 лет, ведущий мероприятий

живет в России

С Россией меня многое связывает. Когда был маленьким, в Москве жили родственники, я часто к ним приезжал погостить. А когда появилась возможность приехать в Москву и попробовать проявить себя там, особо не раздумывал.

Встречают всегда по одежке. Я же не инопланетянин, чтобы относиться ко мне как-то по-другому. У меня две руки, две ноги и т.д. Точно так же, как и у россиян. Относятся ко мне замечательно. Главное – быть хорошим человеком, профессионалом своего дела. И тогда люди будут тянуться к тебе. Будут желать с тобой общаться и работать.

В Москве приезжих называют понаехавшими, так же, как и у нас. Еще говорят, что «Москва не резиновая». Часто можно услышать слово «гастарбайтеры» по отношению практически ко всем приезжим из других стран. Меня никогда не могли «уличить» в том, что я из Беларуси. Наверное, я говорю по-русски без свойственного многим нашим говора.

Однажды пошел в магазин купить кое-чего из молочных продуктов. Решил спросить совета у продавца – она однозначно посоветовала брать белорусское, потому что качественно и полезно. На душе сразу стало как-то очень приятно. Домой хочется всегда. Где бы ты ни был, всегда понимаешь, что нет ничего лучше, чем вернуться в родные края.

 

 

Артур

25 лет, менеджер

живет в Германии

Уже на протяжении пяти лет я работаю с немцами и австрийцами. А когда мне предложили переезд в Германию, я не раздумывая согласился. Начнем с того, что в Германии приезжих очень много. Немцы часто думают, что я из Турции, хотя вся моя семья из Беларуси. В повседневной жизни все относятся к тебе хорошо, тут люди любезные и открытые – наверное, менталитет такой. А вот коллеги очень ревностно реагируют на то, что иностранец (с неидеальным немецким) получает такую же зарплату, как и они. Приезжих в основном называют по стране, откуда ты приехал: турки (или арабы), китайцы и русские (для европейцев нет разделения на белорусов, русских и украинцев). Однажды ехал в командировку с коллегами на машине, мобильник был подключен к hands-free. Звонит мой арендодатель – грек. Все коллеги слушали нашу беседу по громкой связи, а потом долго смеялись: встретились два «чистокровных немца»! Домой я не хочу. Я хочу, чтобы мои родные и друзья перебрались сюда!

 

 

Даша

22 года, студентка

живет во Франции

С самого детства я мечтала побывать в Париже! Мне всегда нравился французский язык. Поэтому, когда представилась возможность поехать поучиться, я ее с удовольствием использовала.

Французы любят людей. К иностранцам относятся очень хорошо: тепло и приветливо. Когда узнают, откуда я родом, всегда расспрашивают о Беларуси. Некоторые из них даже знают пару слов по-русски. Чаще всего это слово «привет».

Особого слова, которым называют приезжих, у французов нет. В Париже, например, всегда много туристов, к ним уже привыкли, но нас на курсах французского языка научили фразе: «Bonjour. Je suis une étrangère» («Здравствуйте. Я – иностранка»). Практически все французы знают английский, но говорят на нем очень неохотно. Я сразу поняла, что лучше начинать говорить по-французски, даже если знаешь язык совсем плохо: ты располагаешь к себе людей. И если вам трудно говорить, французы сами предложат перейти на английский язык. Этой хитростью я поделилась с некоторыми своими однокурсниками из США и Великобритании.

Как бы хорошо ни было в городе любви, порой одолевает ностальгия. Не хватает семьи, друзей. Хорошо, что сейчас есть скайп!

 

 

Крис

23 года, студент

живет в Германии

Обучение в Германии было для меня абсолютно рациональным и взвешенным решением. Сегодня каждый второй знает английский, ехать в США или Великобританию дорого из-за постоянно растущего спроса. Более того, знание еще одного иностранного языка всегда будет серьезным конкурентным преимуществом.

Как ко мне относятся местные жители? Достаточно хорошо: я не чувствую какой-либо недоброжелательности с их стороны. Конечно, относятся по-другому, но это не обязательно означает «плохо». Слово «гастарбайтер», нередко употребляемое в русском языке, по-немецки означает «приезжий рабочий». Несмотря на это, современные немцы слишком политкорректны, чтобы повесить такой ярлык на приезжего. Ни разу не слышал в свой адрес подобных ремарок.

Большим препятствием на пути свободного общения поначалу был языковой барьер, но это всего лишь дело практики. Акцент со временем пропадает, а навыки владения языком улучшаются. Немцы терпимы к любым проявлениям иностранной культуры, будь то акцент, длинная борода, ношение ермолки или религиозный обряд на молитвенном коврике во время обеденного перерыва.

Хочу ли я домой? Прежде всего, необходимо понимать, по какой причине человек может хотеть домой. Конечно, самые близкие люди находятся далеко от меня; с другой стороны, я уехал за границу для того, чтобы добиться чего-то большего в жизни. Поэтому пока этого не сделаю, мне не хочется возвращаться домой.

 

Фото: из архивов героев.

Еще по этой теме:
Минчане, бросившие университет: «Это был побег»
Минский этикет: гайд для минчан и «понаехавших»
Словарь гадких слов: хавчик, тудой, беременяшки
поделиться