Люди, истории
CityDog.io

«Это несерьезно, найди нормальную работу». Эти белоруски попали в финал крутого K-pop-фестиваля – такого еще не было

«Это несерьезно, найди нормальную работу». Эти белоруски попали в финал крутого K-pop-фестиваля – такого...
Что такое каверы на песни, известно давно, но слышали ли вы что-нибудь про каверы на танцы? Эта белорусская группа ставит номера по танцам разных K-pop-групп и ездит выступать по всему миру – почитайте историю этих девушек.

Что такое каверы на песни, известно давно, но слышали ли вы что-нибудь про каверы на танцы? Эта белорусская группа ставит номера по танцам разных K-pop-групп и ездит выступать по всему миру почитайте историю этих девушек.

Про команду и поддержку родных: «Это несерьезно, ведь ты должен сидеть в офисе»

Группа Savvy на сцене уже шесть лет. Название команды участницы взяли их знаменитой фразы Джека Воробья, в русском дубляже она звучит как «Смекаешь?». А собрались девушки во «ВКонтакте» – через посты в тематических группах.

Мы встречаемся с командой на студии Сover. Ее основали две девушки из группы – Диана и Саша (или Тильви).

– В кавер-дэнсе есть на что опереться танцевально и визуально, – объясняет Диана. – Там есть что-то готовое, что ты можешь переписать на свой лад. Это одновременно и свобода, и ограничение кавер-бэнда: ты можешь что-то разбавить, что-то сделать один-в-один, но у тебя есть исходник – и это планка качества.

Диана.

В основном составе команды сейчас – пять участниц. Каждая из них занималась танцами в детстве, но не серьезно. А потом в жизнь девушек пришел K-pop.

– Ваши родные поддерживают такую любовь к танцам?

– Мои даже толком не знают, чем я занимаюсь, – улыбается Алиса. – Мама в курсе, что я езжу на какие-то тренировки, что танцую, но где и как – не особо. Только после недавнего фестиваля спросила: победили или нет?

В целом родители воспринимают танцы как детские шалости. Не как что-то серьезное и важное для меня. Они, наверное, ждут, когда все это кончится и я пойду нормально работать.

Алиса.

Такого же мнения об увлечении дочери и родные Насти. У остальных – Дианы, Саши и Тильви – ситуация чуть лучше. Отец Саши даже спаял на работе девочкам тележку, которая была нужна для выступления.

– У нас в команде есть такая тенденция среди родных: танцы – это несерьезно, – поясняет Тильви. – Из-за этого даже сейчас, когда мы с Дианой открыли студию, у нас есть работа, я не воспринимаю тренерство как реальную работу. В хорошем смысле – потому что мне это нравится. В плохом – потому что это несерьезно, ты ведь должен в офисе сидеть.

Саша, или Тильви.

Саша.

Про первое выступление на зарубежном шоу: «Пять дней мы прожили как настоящие корейские звезды»

Впервые за рубеж Savvy выбрались на кастинг для корейского шоу Stage K. Девушки решили принять участие за два часа до конца приема заявок. Отбор проходил во Франции, и добиралась туда команда самостоятельно.

После выступления сказали, что будут держать на связи.

– А потом наступило затишье, – вспоминает Настя. – На конкурсах и фестивалях такое бывает, что ты толком и не узнаешь: прошел ты или нет? Поэтому продолжаешь жить в привычном темпе.

Мы тогда начали готовиться для Korean World Festival, еще был фестиваль в Гомеле. И вот в конце апреля каждой начали звонить через Viber. Мы сбрасывали – были на тренировке. Потом нам позвонила подруга. Она рассказала, что позвонили и ей, и передала, что мы прошли отбор.

Настя.

До отъезда в Корею у девушек было всего две недели, за которые надо было успеть выучить три танца, а в процессе снимать видео тренировок и присылать промежуточные результаты. А потом они улетели на пять дней.

Кроме Savvy в шоу снимались еще три команды: из Таиланда, США и Японии. И всех их постоянно снимали для шоу. На каждой девушке были микрофоны, которые можно было выключать только в туалете.

– Правда, кое-кто забывал, – смеется Саша.

– Ты?

– Нет, с нами была еще одна девочка – Варя. А вот я вообще в туалет во время съемок не ходила.

График этих дней, вспоминают девушки, был очень плотным. Начало дня – в 7 утра. Потом танцовщицы отправлялись по стилистам и визажистам, давали интервью, тренировались и выступали. В отель команды возвращались около 12 ночи.

– По желанию нам еще давали зал для тренировок, – вспоминает Саша. – Пока зайдешь в магазин, постираешь вещи, на три секунды выйдешь посмотреть на эту Корею – и вот в 2-3 и ложились. А в 7 снова подъем.

Завтракали мы всеми командами вместе. Девочки из Японии всегда были мило накрашены, ярко одеты, парни из Таиланда – такие ухоженные, из Америки – все в хип-хоп-стиле. А вот у нас была такая отличительная черта: мы приходили по утрам чуть ли не в пижаме. Хорошо еще, если голову все высушили.

С нами всегда был переводчик, и нас везде возили на автобусе. Так вот, спали мы в любой момент, который выдавался: в автобусе, пока куда-то едешь, в салоне, пока красят.

В общем, эти пять дней мы прожили как настоящие айдолы (так называют популярных корейских артистов. – Ред.). Но это был очень крутой опыт. Сейчас мы более приспособлены к такому ритму, собраны, знаем, что всякое может быть.

В финале Savvy девушки выступили перед известной южнокорейско-китайской группой EXO. По итогу команда заняла последнее место, но девушки не расстроились. Они и сами понимали, что другие группы были сильнее.

– Потом айдолы заходили в комнаты к командам, общались, – рассказывает Диана. – Мы как истинные белоруски даже руки не смогли пожать от смущения. А американцы, например, сразу бросились обниматься: «Хэй, брат, привет!»

– Если в Беларусь что и не доезжает, так вот эта культура, – дополняет Настя. – Тогда у нас не было понимания, что к таким звездам можно подойти и просто обнять. Это расширение сознания приходит постепенно. Плюс в той же Америке или Японии постоянно проходят челленджи, шоу, снимаются передачи. Мы узнаем о них позже, и круто, если успеваем податься.

Про финал на Korean World Festival: «Мы снимаем материал на площади Победы, и тут подъезжают две милицейские машины»

В этом году девушки прошли в финал Korean World Festival. Они уже подавались на фестиваль в 2019-м, но не прошли дальше отборочных. Из-за пандемии в Корею команда не попала, но для шоу отсняли материал тут.

– В финале было 10 групп: каждая соревновалась с другой в какой-то номинации. Мы были в паре с командой из Нигерии, – вспоминает Диана. – В конкурсе нет стандартных первого, второго и третьего мест, только пятерка финалистов. В итоге мы прошли в этот топ-5.

Трансляция финала была 15 октября и проходила по YouТube. Мы смотрели ее онлайн, через свой аккаунт. С нами на связи были организаторы. Второй раз программу покажут уже по телевидению, поэтому нас попросили заснять реакцию.

– Правда, закончилось все неожиданно, – добавляет Тильви. – Шоу подходило к концу, ведущая объявила пятерку финалистов и потом попрощалась. Вот это напряжение, когда мы переживали, пройдем или нет, никуда не ушло. Не было ощущения, что мы победили. До сих пор нет.

– Если задуматься, это все равно классно, – говорит Саша. – Мы с дебюта хотели попасть на этот фестиваль. И мы рады, что Беларусь наконец достучалась и прошла в финал. Теперь кто-то узнал еще и про нашу страну.

Для съемок материала на шоу команде помогали организаторы и посольство Кореи. С девушками ездили операторы. Некоторые кадры отсняли около Мирского замка, еще одной точкой была площадь Победы в Минске. Вот тут и возникли проблемы.

– По сценарию нам надо было отснять видео на площади с плакатом «We will win», – объясняет Диана. – Вышло так, что это был День города. К нам сразу подошла представительница какой-то организации, спросила про плакат. Мы объяснили, что у нас съемки. В ответ она сказала: «Это не место для съемок – лучше цветы возложите».

Плакат мы решили не разворачивать – и хорошо, что так сделали. Мы начали снимать, а эта женщина пошла рассказывать про нас охране. Спустя 10 минут нас стали снимать на камеры мужчины в черном.

– Последний дубль, – вспоминает Алиса. – Я должна сказать свою фразу, и тут мы видим, что сзади подъезжает одна милицейская машина, потом вторая. Девочки шепчут мне: «Быстрее».

– Алиса говорит эту строку, а сзади подходит милиционер, – рассказывает Диана. – И ровно в следующую секунду он говорит: «Девушки, что вы снимаете? Ваши документы, прекратите съемку». Он сразу же спросил про плакат, мы ему его показали. Только он вначале начал читать его вверх ногами. Мы объяснили ситуацию, наши документы проверили и отпустили.

Про зарубежные фестивали и их особенности: «Там в каждом видишь артиста»

Тренировки у девушек проходят в зависимости от графика. Когда времени до выступления достаточно, то два-три раза в неделю. Когда мало – каждый день. Иногда приходится засиживаться до 5 утра.

Сейчас Savvy вернулись из Москвы, где у них был батл по cover-dance.

– Там подаваться надо на скорость: кто быстрее отправил заявку, тот и проходит, – поясняет Диана. – Так что садишься в полночь – и ждешь.

Потом уже идет выступление. Выступали мы 25-ми и по решению судей взяли первое место.

После голосования судей наступает очередь зрителей. Две команды, набравшие больше зрительских баллов, сражаются между собой. По итогу выходит два победителя.

Таких батлов несколько – в разных городах России. В конце все полуфиналисты попадают в финал, он будет ближе к Новому году. И там уже «просто мясо».

– Нам нужно было заранее записываться на акробатику, – шутит Алиса.

Девушки замечают, что зарубежные фестивали более «живые»: там есть чему поучиться. И добавляют, что на таких конкурсах чувствуется конкуренция, а танцоры делают настоящие перформансы.

– Ребята там не просто копируют каверы, а создают что-то новое, пропускают все через себя, – добавляет Настя. – Я поняла, что так тоже можно делать. Там каждый – индивидуальность. И в каждом из них видишь настоящего артиста.

 

Перепечатка материалов CityDog.by возможна только с письменного разрешения редакции. Подробности здесь.

Фото: Павал Хадзінскі для CityDog.by.

поделиться
СЕЙЧАС НА ГЛАВНОЙ

Редакция: editor@citydog.io
Афиша: cd.afisha@gmail.com
Реклама: manager@citydog.io

Перепечатка материалов CityDog возможна только с письменного разрешения редакции.
Подробности здесь.

Нашли ошибку? Ctrl+Enter