Если вы хотите перейти на белорусский, подтянуть свои знания языка или, что уж там, выучить его с нуля – вот вам список минских курсов, которые в этом помогут. Как вариант, конечно, остаются репетиторы или самостоятельное обучение, но у нас есть варианты повеселее.
Мова Нанова
«Мова Нанова» – бесплатные курсы белорусского, которые существуют с 2014-го и, кстати, имеют несколько наград в сферах общественно значимых проектов и неформального образования. Грамматику и лексику белорусского языка тут преподают в интерактивной форме и делают упор на материалы, легкие для восприятия, понимания и изучения.
К слову, кроме Минска курсы есть еще в 14 городах Беларуси, и еженедельно по всей стране их посещают около 650 человек.
Где находится: ул. Интернациональная, 33
Сколько стоит: бесплатно
Центр славянских языков и культур
В Центре славянских языков и культур белорусский преподают желающим всех возрастов – есть группы для малышей, для школьников, готовящихся к ЦТ, и для взрослых, которые хотят выучить язык или просто подтянуть свои знания.
Детям язык преподают в игровой форме, а занятия со взрослыми проходят с приглашенными гостями, мастер-классами и экскурсиями по стране.
Отзывы о преподавателях и курсах по большей части тут максимально положительные, но, если боитесь прогадать, есть бесплатное пробное занятие.
Где находится: ул. Волгоградская, 2а, офис 8
Сколько стоит: для детей 4–10 лет – 50 руб. в месяц, подготовка к ЦТ – 90 руб. в месяц, для взрослых – 66 руб. в месяц.
CITY LINGVA
В City Lingva пришедшим на курсы обещают эффективные методики обучения, использование аудио- и видеоматериалов, а также текущий и итоговый контроль знаний от лучших преподавателей. Из услуг – корпоративное обучение, изучение белорусского как иностранного и подготовка к ЦТ.
Обучение возможно в группе, паре, индивидуально и даже дистанционно по Skype – все для того, чтобы вы наконец выучили родную мову.
Где находится: ул. Ленина, 27, офис 159
Сколько стоит: стандартный курс: в группе – 92 руб. в месяц, индивидуально – 256 руб. в месяц; интенсивный курс: в группе – 184 руб. в месяц, индивидуально – 512 руб. в месяц
Моваведа
Помимо самих курсов языка, которые создатели называют самыми уютными в городе, ребята из «Моваведа» устраивают белорусскоязычные паб-квизы, интеллектуальные игры, проводят лекции с приглашенными гостями и переводят на белорусский известные книги и фильмы – пожалуй, один из самых интересных и творческих подходов к изучению языка в городе.
На курсы ждут всех желающих независимо от возраста – и, главное, совершенно бесплатно.
Где находится: пр-т Независимости, 58
Сколько стоит: бесплатно
Курсы в МГЛУ
На базе иняза тоже есть курсы белорусского языка – тут он преподается как иностранный, а потому выучить его можно буквально с нуля. Помимо общих правил грамматики, фонетики и орфоэпии в курс входят основы истории, культуры и страноведения – полный набор для полноценного изучения языка.
Преподаватели уделяют особое внимание практике речи и используют собственные разработки и методики. Занятия рассчитаны на иностранцев, но ждут сюда всех желающих свободно владеть белорусским. К слову, после окончания курса вам выдадут сертификат.
Где находится: ул. Захарова, 21
Сколько стоит: групповые занятия: 1 месяц – $350 (80 учебных часов), индивидуальные: 1 месяц – $970 (80 учебных часов)
Курсы в БГЭУ
В БГЭУ тоже проводят платные курсы для тех, кто хочет изучать белорусский как иностранный язык. Занятия проводят высококвалифицированные педагоги, которые обещают довести ваш уровень от начального до продвинутого, научить основам фонетики, грамматики, лингвострановедения и речевого этикета, а в конце еще и выдать сертификат.
Курсы можно посещать в группах, индивидуально и дистанционно. На сайте пишут, что помимо занятий во время обучения предлагается еще и обширная культурная программа по Беларуси – но это за отдельную плату, разумеется.
Где находится: Партизанский пр-т, 26, ауд. 437, корпус 3
Сколько стоит: групповые занятия: 1 месяц – от $85 (100 учебных часов), индивидуальные: 1 месяц – $625 (100 учебных часов)
ISMART
В центре «АйСмарт» белорусский преподают исключительно детям – курс направлен на пополнение словарного запаса, развитие устной и письменной речи и улучшение оценок в школе. Информацию тут преподносят в игровой форме, а методика преподавания белорусского строится по принципу иностранного языка. Педагоги обещают стимуляцию интереса малышей, поощрение и никакой зубрежки.
Где находится: пр-т Независимости, 40б
Сколько стоит: 139 руб. за 10 занятий
Перепечатка материалов CityDog.by возможна только с письменного разрешения редакции. Подробности здесь.
Но ребята, я вам кое-что объясню. Откуда берется "сс" в слове беларуский.
Вот этимология:
Русь (древняя) -> язык руский (русинский, рутенский) -> Беларусь (когда-то составляющая часть Руси) -> язык беларуский -> всё с одной "с".
Россия -> язык русский (российский) -> Белоруссия (как неотъемлемая часть России) -> язык белорусский (беларусский) -> всё с двумя "с".
Причём между Русью и Россией существует совершенно чёткая разница. Русь это не синоним России и даже исторически Россия никогда Русью не была. Это два абсолютно разных понятия (прежде всего в историографии) и путать их -- это примерно как путать Австрию и Австралию. Ни о каких правилах русского языка речи не идёт и не может идти, потому что опять же, слова обозначают два разных по смыслу понятия (к тому же русский язык не является собственностью Российской Федерации и каждое самостоятельное государство само регулирует свой государственный язык. К примеру существуют американский английский, бразильский португальский, канадский французский и т.д. Нормы этих языков регулируются государственными учреждениями США, Бразилии и Канады соответственно, а не Великобритании, Португалии и Франции). Тем более в таком контексте: беларусский, значит часть русского (российского) что не правда, потому что на самом деле беларуский -- часть руского (русинского).
Буду рад, если моё сообщение дойдёт до редакции и редакция найдёт рациональное зерно в моей аргументации. Спасибо.
Россия (Руссия, Рутения) есть греческий/латинский варианты наименования Руси
Белая Русь - Альба Руссия (Россия, Рутения) - впервые упоминается в картографических и историографических источниках именно Западной и Южной Европы и не относится к территориально к современной Беларуси.
В свою очередь впервые в русскоязычных звучит именно частичная калька Белоруссия, а никак не Беларусь.
Слово Беларусь же появляется намного позднее и, скорее всего, произошло от польского Bialorus, которое произошло, вероятнее всего, через объединение в одно слово Белой Руси (так как в польском ранее, не могу сказать за сейчас, оба корня имели свойство сменять окончание - как сейчас изменяется форма внутри Белостока на польском)
что же касается слова белорусский, то оно образовано верно (с помощью суффикса -ск) как от слова белорус (на данный момент норма русского языка в наименовании национальности) или слова Белоруссия (бывшая широкоупотребимая незвание нашей с вами страны), по правилам русского языка(в том числе и по нормам, принятым в Беларуси), если бы образование прилагательного шло от слово Беларусь, то наиболее правильным вариантом был бы беларусский (с буквой "а" и и двойной "с" - одна из корня, вторая из суффикса). И стоит учитывать, что слово Беларусь в русском языке является заимствованным из беларусского, что значит корнем будет здесь всё слово целиком. То же самое можно сказать и про Беларусь на беларусском языке, если учитывать исторический аспект появления в языке такого слова, хотя чисто теоретически словообразование в беларусском языке из двух корней через соединительную согласную "а" возможен.
Относительно того, к чему раньше относилось название Белая Русь и каким образом исторические названия Литвы и Жемойтии переехали по другим адресам, думаю, это отдельный разговор. Сейчас имеем то, что имеем. И обсуждаем то, что имеем. А имеем мы название, более или менее связанное с историей страны. Причем слово "Русь" в составе названия -- это исторически наиболее достоверное и общепринятое название региона, в который входила и территория Беларуси. Придумывать тут ничего не нужно. "Белая" женский род прилагательного "белы" в беларуском языке. Белая+Русь=Беларусь. Казалось бы, причём тут польский язык?
Кстати, название "Библия Руска" Францыска Скарыны не нужно якобы осовременивать и писать "Библия Русская", как это повально делают в России и в Беларуси. Библия Руская это именно Библия Руская, это название полностью достоверно и актуально и сегодня, и ничего общего со словом "русский" не имеет. Если перевести название "Библия Русская" (с двумя "с") с русского языка, на язык, на котором говорил и печатал книги Скарына, получилась бы примерно "Библия Московска".
Русский язык Руси писался с одной "с" во времена старой грамматики, когда двойной "с" вообще не было, либо она писалась через "ь" ("Правда роусьская").
А насчёт "Библия Руска", вы присмотритесь: там на конце "я" прописана, т.е. написано там всё же "Библия Руская".
Нет ничего плохого, что там нет Я, как и нет ничего плохого, что там нет второй буквы С. Это не современные язык с его современными правилами.
И то как он произносился и каким правилам подчиняется мы можем лишь предполагать. Плюс не будем исключать вероятность ошибки/опечатки - хотя на титульном листе это маловероятно.
Да и, никто не будет спорить, я надеюсь, понятие каких-то закрепленных негибких к изменению грамматических и других норм письма в то время особо не существовало, всё было довольно субъективно и плавающе