Каждые выходные мы делаем рубрику «Веселые картинки» – про необычный с визуальной точки зрения Минск. И про странные артефакты, которые в нашем городе находятся.
На неделе минчанка Виктория Шаблинская опубликовала в соцсетях пост: вместе с инициативной группой из Боровлян она в третий (!) раз пыталась зарегистрировать общественное объединение – не получилось. Тогда активисты решили обратиться в суд.
Как пишет kp.by, на заседании суда коллеги Виктории сфотографировали документ: с подписями и официальным «Зацвярджаю». Но о значении слов в официальном документе можно только догадываться. Кроме орфографических ошибок, в словах неожиданно появляются символы. Всего на неполной странице около сотни ошибок.
– Наше устное заявление о том, что документ не составлен ни на одном из государственных языков Беларуси, как и все другие наши доводы, суд проигнорировал, – поделилась с «Комсомолкой» Виктория.
Журналисты издания связалась с главным специалистом отдела регистрации субъектов хозяйствования и общественных организаций Ольгой Дрочан. Ее подпись стоит в документе – должность там описана как «гало$шы спецыял1ст аддзела рэпстрацы1 суб’ектау гаспадарання і грамадсшх аргашзацый».
– Это не я отправляла, – ответила Ольга на вопрос о том, как она могла подписать документ с сотней ошибок.
– Но подпись стоит ваша.
– Да, подпись моя. Но я подписывала оригинал, в котором не было ошибок. А вы видели сканированный документ. Это техническая ошибка. Кто его сканировал, я не знаю.
По ошибкам и опискам понятно: документ действительно отсканировали «Файнридером». В котором, конечно же, не было государственного языка Беларуси.
Фото: страница фейсбука Виктории Шаблинской.