Обязательно прочтите: вот 15 лучших белорусских книг первой половины 2021 года

Обязательно прочтите: вот 15 лучших белорусских книг первой половины 2021 года
Подводим книжные итоги первой половины 2021 года. Среди лучших книг – произведения белорусских писателей, расстрелянных в 1937-м, переводы европейских авторов, книги современников и краткая биография группы «Нейро Дюбель».

Подводим книжные итоги первой половины 2021 года. Среди лучших книг – произведения белорусских писателей, расстрелянных в 1937-м, переводы европейских авторов, книги современников и краткая биография группы «Нейро Дюбель».

Мы попросили крупнейшие издательства – «Янушкевіч», «Галіяфы» и «Логвінаў» – рассказать о лучших новинках 2021 года. Вот что они ответили.

«(Не)расстраляныя»

«(Не)расстраляныя» – кніга з гісторыямі жыцця 18 беларускіх пісьменнікаў, іх выбранымі творамі і ілюстрацыямі, частка з якіх друкуецца ўпершыню.

Гэта кніга – не пра ахвяр. У ёй расказваюцца гісторыі маладых і амбітных людзей, якія жылі напоўніцу. Кахалі і верылі, расчароўваліся і памыляліся. Яны заспелі гістарычныя змены, сталі сведкамі з’яўлення новай краіны. І менавіта ім выпаў лёс фарміраваць яе культурнае аблічча.

Але іх перапынілі на паўслове. Лёс усіх герояў гэтай кнігі абарваўся трагічна ў 1937-м, як і жыццё значнай часткі ўсёй беларускай інтэлігенцыі таго часу.

«Крабат: Легенда чорнага млына», Отфрыд Пройслер

 

У аснове знакамітага твора нямецкага пісьменніка Отфрыда Пройслера ляжыць прыгожая, хоць і змрочная, лужыцкая легенда. Пазбаўленая наіўнай лёгкасці, гэта казка расказвае нам пра мары і сяброўства, пра каханне і ўладу, пра штодзённае жыццё з яго радасцямі і няшчасцямі. А таксама аб вечным супрацьстаянні дабра і зла, у якім кожны чалавек мусіць зрабіць цяжкі выбар. Таму што дабро хоць і мае сілу, але вызваліцца з пут зла і дамагчыся свабоды не так і лёгка.

«Сёння я не хацела б з сабой сустракацца», Герта Мюлер

Пісьменніца малюе жыццё шараговага чалавека ва ўмовах дыктатуры Чаўшэску, стварае атмасферу страху, у якім людзі знаходзяцца кожны дзень.

Раман нобелеўскай лаўрэаткі 2009 года Герты Мюлер «Сёння я не хацела б з сабой сустракацца» паказвае адзін дзень з жыцця гераіні – чытач суправаджае яе па дарозе на чарговы допыт, едзе з ёй у трамваі, назірае за пасажырамі і паглыбляецца ў свет яе ўспамінаў, асацыяцый і думак.

«Сараеўскае Мальбара», Міленка Ергавіч

Сам пісьменнік расказвае пра кнігу так: «Гэтыя апавяданні я пісаў у безвыходнай сітуацыі для маёй краіны, у часе, калі Сараева было пад аблогай. Гэта была безвыходная сітуацыя і для мяне асабіста. Здавалася, што больш не існуе свет, у якім я мог бы жыць. Апавяданні я пісаў, каб для сябе самога захаваць памяць пра тое, што мой свет наогул некалі існаваў. Гэта вельмі дзіўны матыў для пісання. Але, напэўна, найлепшы.

У жывога чалавека можна забраць усё, апроч права расказваць пра сябе і свой свет. У гэтых апавяданнях зноў існуе тое, чаго ў сапраўднасці больш няма. А калі існуе ў апавяданнях, дык, можа, аднойчы зноў узнікне і ў сапраўднасці».

«Огромная тень дождевого червя: Почти правдивая история группы Neuro Dubel», Павел Волотович, Алексей Ковалев

Краткая биография группы «Нейро Дюбель» времен ее «золотого состава», рассказанная непосредственными свидетелями тех событий. История о том, как всего за несколько лет любительский коллектив превратился в одну из самых известных рок-групп современной Беларуси.

«Дзікунка», Эліза Ажэшка

Раман Элізы Ажэшкі «Дзікунка» ў ХІХ стагоддзі быў названы «кавалкамі сказаў, налепленых адзін на адзін», з прымітыўным стылем, які «ледзь адпавядае мастацкаму твору». У ХХ стагоддзі, ужо пасля смерці пісьменніцы, пра яго напісалі як пра «самы глыбокі, самы мудры і самы кранальны яе раман».

Што можна сказаць пра гэты твор ў ХХІ стагоддзі? Вы знойдзеце тут кнігу ў кнізе: Святлана Воцінава дадала даследаванне акалічнасцей напісання, пераклады лістоў і артыкулаў, пад адной вокладкай размясціла меладраму і нон-фікшн. А таксама ператварыла кнігу ў квэст, зрабіўшы чытача героем сюжэта.

«Эда. Песні пра багоў»

«Песні пра багоў» – першая частка «Паэтычнай Эды», аднаго з найбольш вядомых шэдэўраў старажытнай скандынаўскай літаратуры. У кнігу ўвайшлі як вядомыя паэмы з «Каралеўскага кодэкса», так і творы з іншых крыніц, да якіх рэдка звяртаюцца перакладчыкі.

Гэта першы поўны пераклад эдычных песень пра асаў і ванаў, альваў і двэргаў, ётунаў і валькірый на беларускую мову. У дадатак да тэкстаў кніга змяшчае змястоўныя каментарыі да кожнай паэмы, дзе апроч тлумачэнняў падаюцца і цікавыя факты па гісторыі твораў і асаблівасцях іх перакладу.

«ДМБ-91: зычу вярнуцца дадому», Сяргей Пляскач

У рамане аўтар паказвае перыяд распаду савецкай імперыі. Галоўны герой Міхал Радзевіч трапляе ў войска, дзе сутыкаецца з поўным бяспраўем, дзедаўшчынай, крадзяжамі ды п’янствам. Неўзабаве яго асноўным клопатам становіцца праблема фізічнага выжывання.

«Самота, што жыла ў пакоі насупраць», Вольга Гапеева

Ці звязана схільнасць да меланхоліі са здольнасцю адчуваць прыгажосць і эмпатыю? Чаму самота – вырак сапраўды «чалавечнага» чалавека? Адсутнасць спачування да жывёл, адмаўленне жанчынам і рабам у правах – як усё гэта дзіўным чынам жыве ў адной душы і не знаходзіць месца ў іншай?

Персанажы рамана Вольгі Гапеевай шукаюць адказы на пытанні, падарожнічаюць, уступаюць у стасункі, даследуюць паралельныя сусветы людзей, жывёл і вулканаў.

«Шкляная лялька і іншыя страшныя гісторыі», Максім Клімковіч

У кнізе Максім Клімковіч аб’яднаў скразным сюжэтам страшныя гісторыі дзіцячага гарадскога фальклору. Яны «не прычасаны» крывадушным літаратурным маралізатарствам. Жорсткія сюжэты застаюцца такімі, якімі іх расказвалі і расказваюць адно аднаму самі дзеці.

Гэта працяг даўняй літаратурнай традыцыі, закладзенай яшчэ братамі Грым, Шарлем Перо. У Беларусі яе працягвалі Ян Баршчэўскі («Шляхціц Завальня, або Беларусь у фантастычных апавяданнях») і бліжэйшы нам па часе Ігар Сідарук («Павучальныя гісторыі дзядзечкі Сіда Рука»).

«Варта на Рэйне», Алесь Гародня

Германія часоў Першай сусветнай вайны. Рабочы фабрыкі элект­рапрылад Альфрэд Кляйн мабілізаваны на фронт. Ён праходзіць вайну ад пачатку і да канца, не разумеючы яе сэнсу і мэт, а потым далучаецца да рэвалюцыйных падзей. Ягоная дзяўчына Грэтхэн застаецца ў Берліне, страчвае працу і вымушана пайсці на панэль…

Аповесць напісана ў 1927 годзе наватарскім для таго часу «фельетонна-футурыстычным» стылем. Месцы, падзеі, людзі, словы, думкі, спа­дзя­ванні – усё быццам бы зліваецца ў адзін шалёны вір-калейдаскоп, імя якому – вайна.

Аўтар, беларускі пісьменнік нямецка-рускага паходжання Алесь Гародня (Аляксандр Функ, 1899–1944), у сталінскія часы перажыў тры арышты і памёр у зняволенні.

«Змарагды кроз», Сяргей Астрэйка

Сяргей Астрэйка (1912–1937) – таленавіты беларускі паэт міжваеннага пакалення. Багатая, маляўнічая метафарыстыка разам з сапраўднай моўнай «паліфаніяй» вызначаюць адметны стыль аўтара, чые паэмы «Змарагды кроз» і «Бенгалія» атрымалі высокія ацэнкі сучаснікаў. Першая з іх уяўляе з сябе рамантычна-філасофскі роздум Сяргея Астрэйкі над шляхамі развіцця роднага краю, другая прысвечана вызваленчаму руху бенгальскага народа ў часы каланіяльнай залежнасці.

Пры жыцці паэт, які стаў ахвярай сталінскіх рэпрэсій, так і не паспеў выдаць ніводнай кнігі. Няшмат у яго было і публікацый у друку. Сёння ўпершыню пад адной вокладкай сабраны амаль усе вядомыя на гэты момант творы Сяргея Астрэйкі – вершы, паэмы, а таксама газетныя нататкі і часопісныя артыкулы.

«Дэкодэр цішыні», Павел Дарохін

Дэбютны зборнік Паўла Дарохіна з аўтарскімі ілюстрацыямі, складзены з вершаў 2006–2020 гадоў. Гэта мінскі паэт, мастак і аўтар вокладак кніг Змітра Кустоўскага, Ганны Златкоўскай, Міколы Каляднага, Алеся Бычкоўскага, Сяргея Белаяра, Усевалада Гарачкі, Збыха Слупоўскага і зборніка вершаў Крысціны Бандурынай.

«Дэкодэр цішыні» паэтычна пераасэнсоўвае беларускую паўсядзённасць і рэчы, знаёмыя кожныму беларусу.

«Жизнь без смысла», Сергей Селецкий

Живопись белорусского художника Сергея Селецкого имеет дело с крайне болезненными и острыми темами, которые переживает человек. Юмор и ирония, сочетание различных графических приемов, большое количество героев и деталей в рамках каждого отдельного рисунка – ключевые составляющие работ художника.

«Цынік на прагулцы», Станіслаў Ежы Лец

У кнігу ўвайшлі найлепшыя вершы і фрашкі з дванаццаці зборнікаў паэта ў беларускіх перакладах Андрэя Хадановіча.

 

Перепечатка материалов CityDog.by возможна только с письменного разрешения редакции. Подробности здесь.

поделиться